TU Darmstadt / ULB / TUprints

Die Potenziale mehrsprachiger Lektüren für das Fremdsprachenlernen: Eine Analyse aktueller Texte

Bündgens-Kosten, Jules (2024)
Die Potenziale mehrsprachiger Lektüren für das Fremdsprachenlernen: Eine Analyse aktueller Texte.
In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF, 2018, 23 (2)
doi: 10.26083/tuprints-00026727
Article, Secondary publication, Publisher's Version

This is the latest version of this item.

[img] Text
2018_23_2_buendgens-kosten.pdf
Copyright Information: CC BY-ND 3.0 de - Creative Commons, Attribution NoDerivs.

Download (962kB)
Item Type: Article
Type of entry: Secondary publication
Title: Die Potenziale mehrsprachiger Lektüren für das Fremdsprachenlernen: Eine Analyse aktueller Texte
Language: German
Date: 19 March 2024
Place of Publication: Darmstadt
Year of primary publication: 2018
Publisher: Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt
Journal or Publication Title: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF
Volume of the journal: 23
Issue Number: 2
DOI: 10.26083/tuprints-00026727
Corresponding Links:
Origin: Secondary publication from TUjournals
Abstract:

Dieser Beitrag betrachtet mehrsprachige Lektüren als Lesestoff für den Englischunterricht. Der Fokus liegt dabei auf Texten, bei denen der Sprachwechsel soziolinguistischen Strukturprinzipien folgt. Auf Basis der Analyse zweier mehrsprachiger Lektüren für Englischanfänger/innen – „Stranded! – Gestranded” von Nina Grunze und „Detectives at work” von Renate Ahrens – wird argumentiert, dass das Potenzial solcher Texte über reines Scaffolding hinausgeht, insofern mehrsprachige Texte verschiedene plurilinguale Kompetenzen modellieren können.

Alternative Abstract:
Alternative AbstractLanguage

This contribution looks at multilingual books as reading material in the EFL classroom, focussing on books with a sociolinguistically motivated language alternation structure. Analysing two multilingual books for beginner learners – “Stranded! – Gestranded” by Nina Grunze and “Detectives at work” by Renate Ahrens– it argues that such books have potential as scaffolded texts, but also as models for a range of plurilingual competencies.

English
Uncontrolled Keywords: Mehrsprachige Texte, GER, Plurilinguale Kompetenzen, Bedeutungsaushandlung, Scaffolding, Mediation, Dual book, Multilingual texts, CEFR, plurilingual competence, negotiation of meaning, scaffolding, mediation, dual books
Status: Publisher's Version
URN: urn:nbn:de:tuda-tuprints-267271
Classification DDC: 400 Language > 400 Language, linguistics
Divisions: 02 Department of History and Social Science > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit
Date Deposited: 19 Mar 2024 13:32
Last Modified: 19 Mar 2024 13:33
URI: https://tuprints.ulb.tu-darmstadt.de/id/eprint/26727
PPN:
Export:

Available Versions of this Item

Actions (login required)
View Item View Item