TU Darmstadt / ULB / TUprints

Repräsentation von terminologischen Varianten in relationalen Termbanken

Giacomini, Laura (2023)
Repräsentation von terminologischen Varianten in relationalen Termbanken.
In: KorDaF – Korpora Deutsch als Fremdsprache, 2022, 2 (1)
doi: 10.26083/tuprints-00023054
Article, Secondary publication, Publisher's Version

[img] Text
kordaf-59-giacomini.pdf
Copyright Information: CC BY 4.0 International - Creative Commons, Attribution.

Download (1MB)
[img] Text (XML)
kordaf-59-giacomini.xml
Copyright Information: CC BY 4.0 International - Creative Commons, Attribution.

Download (76kB)
Item Type: Article
Type of entry: Secondary publication
Title: Repräsentation von terminologischen Varianten in relationalen Termbanken
Language: German
Date: 5 January 2023
Place of Publication: Darmstadt
Year of primary publication: 2022
Journal or Publication Title: KorDaF – Korpora Deutsch als Fremdsprache
Volume of the journal: 2
Issue Number: 1
DOI: 10.26083/tuprints-00023054
Corresponding Links:
Origin: Secondary publication from TUjournals
Abstract:

Thema des Beitrags ist die Erstellung relationaler Termbanken im Fachübersetzungsunterricht. Inhaltlich und methodisch nimmt der Beitrag Bezug auf Terminologiekurse am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Heidelberg. Der Fokus liegt dabei auf der Repräsentation von Termvarianten und deren Verbindung mit domänenspezifischen Konzepten. Das korpusbasierte Verfahren wird anhand exemplarischer Einträge zu deutschen und italienischen Termini aus dem Fachgebiet der Immunologie dargestellt und umfasst folgende Schritte: Erstellung fachsprachlicher Korpora, Termextraktion, bottom-up Wissensmodellierung, konzeptioneller und logischer Termbankentwurf, Erstellungvon Einträgen. Ziel des Beitrags ist es, eine Methode vorzustellen, die es auf Basis von Korpora muttersprachlichen und nicht-muttersprachlichen Übersetzungsstudierenden ermöglicht, terminologische Variation in neuen Fachgebieten zu untersuchen und sie in einer terminografischen Ressource kohärent zu beschreiben.

Alternative Abstract:
Alternative AbstractLanguage

The topic of the article is the creation of relational termbases in the teaching of technical translation. The article refers to courses in terminology offered at the Institute of Translation and Interpreting at Heidelberg University. The focus is on the representation of term variants and their connection with domain-specific concepts. The corpus-based method is presented on the basis of exemplary entries on German and Italian terms from the field of immunology and comprises the following steps: creation of specialised language corpora, term extraction, bottom-up knowledge modelling, conceptual and logical termbase design, creation of entries. The aim of this contribution is to present a introduce a method which enables native and non-native translation students to investigate terminological variation in new subject areas and to describe it coherently in a terminographic resource.

English
Uncontrolled Keywords: Terminologie, Termbank, relationale Datenbank, terminologische Variation, Wissensmodellierung, terminology, termbank, relational database, term variation, knowledge modeling
Status: Publisher's Version
URN: urn:nbn:de:tuda-tuprints-230542
Classification DDC: 400 Language > 400 Language, linguistics
400 Language > 420 English
400 Language > 430 German
400 Language > 450 Italian, Romanian, Rhaeto-Romanic
Divisions: 02 Department of History and Social Science > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Corpus- und Computerlinguistik, Englische Philologie
02 Department of History and Social Science > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Germanistik - Digitale Linguistik
02 Department of History and Social Science > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit
Date Deposited: 05 Jan 2023 13:12
Last Modified: 22 Jul 2024 08:13
URI: https://tuprints.ulb.tu-darmstadt.de/id/eprint/23054
PPN:
Export:
Actions (login required)
View Item View Item