TU Darmstadt / ULB / TUprints

Sprachlich heterogene Lerngruppen in Fremd- und Herkunftssprachenkursen an universitären Sprachenzentren. Differenzierungsanforderungen aus der Sicht von Dozent*innen

Olfert, Helena (2023)
Sprachlich heterogene Lerngruppen in Fremd- und Herkunftssprachenkursen an universitären Sprachenzentren. Differenzierungsanforderungen aus der Sicht von Dozent*innen.
In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF, 2022, 27 (2)
doi: 10.26083/tuprints-00024125
Article, Secondary publication, Publisher's Version

[img] Text
zif-3500-olfert.pdf
Copyright Information: CC BY 4.0 International - Creative Commons, Attribution.

Download (486kB)
[img] Text
zif-3500-olfert.xml
Copyright Information: CC BY 4.0 International - Creative Commons, Attribution.

Download (101kB)
Item Type: Article
Type of entry: Secondary publication
Title: Sprachlich heterogene Lerngruppen in Fremd- und Herkunftssprachenkursen an universitären Sprachenzentren. Differenzierungsanforderungen aus der Sicht von Dozent*innen
Language: German
Date: 28 June 2023
Place of Publication: Darmstadt
Year of primary publication: 2022
Journal or Publication Title: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF
Volume of the journal: 27
Issue Number: 2
DOI: 10.26083/tuprints-00024125
Corresponding Links:
Origin: Secondary publication from TUjournals
Abstract:

Die Studie thematisiert Differenzierungsanforderungen in Fremd- und Herkunftssprachenkursen an universitären Sprachenzentren. Anhand von leitfadengestützten Expert*inneninterviews mit fünf Dozent*innen der Sprachen Arabisch, Polnisch, Russisch und Türkisch als Fremd- und/oder Herkunftssprache wird diskutiert, wie die Dozent*innen die Sprachkompetenzen der Herkunftssprachensprecher*innen in ihren Kursen wahrnehmen, wie sie diese beschreiben und wie sie auf die sprachliche Heterogenität ihrer Kursteilnehmer*innen nach eigener Aussage im Unterricht reagieren. Die Ergebnisse zeigen, dass die Dozent*innen insbesondere in Herkunftssprachenkursen heterogene Sprachkompetenzen als eine unterrichtspraktische Herausforderung beschreiben. In Fremdsprachenkursen nehmen sie jedoch keine erhöhten Differenzierungsanforderungen wahr, da hier der Lernfortschritt von Fremdsprachenlerner*innen zentral ist und von Herkunftssprachensprecher*innen Zurückhaltung erwartet wird.

Alternative Abstract:
Alternative AbstractLanguage

The study addresses differentiation requirements concerning heritage-language speakers in foreign- and heritage-language courses at university language centers. The interviews with five lecturers of Arabic, Polish, Russian, and Turkish reveal answers to the following questions: How do the lecturers perceive heritage-language speakers' competences and how do they describe them? Furthermore, how do lecturers address the linguistic heterogeneity of their course participants in teaching? The results show that the lecturers describe heterogeneous language skills as a challenge, especially in heritage-language courses. In foreign-language courses, however, they do not perceive increased differentiation requirements, since the learning progress of foreign-language learners is central here.

English

В исследовании рассматриваются требования дифференциации на курсах иностранного и унаследо-ванного языков в языковых центрах университетов. На основе экспертных интервью с пятью препо-давателями арабского, польского, русского и турецкого как иностранного и/или унаследованного языков, обсуждается, как преподаватели воспринимают языковые навыки носителей унаследован-ного языка в их курсах и как они реагируют на языковую неоднородность их участников в классе. Результаты показывают, что преподаватели описывают разнородные языковые навыки как практиче-скую задачу преподавания, особенно на курсах унаследованного языка. Однако на курсах иностран-ного языка они не ощущают каких-либо повышенных требований к дифференциации, поскольку успехи изучающих иностранный язык имеют здесь центральное значение, а от носителей унаследо-ванного языка ожидается сдержанность.

Russian

Bu çalışma üniversite dil merkezlerinde verilen yabancı ve menşe dili derslerinin beraberinde getirdiği farklılaşma gerekliliklerini ele almaktadır. Arapça, Lehçe, Rusça ve Türkçe yabancı veya menşe dili eğitimi veren beş öğretim elemanı ile yapılan görüşmelere dayanarak, öğretim elemanlarının kendi öğrencilerinin dil becerilerini nasıl algıladıkları, bunu nasıl yorumladıkları ve derslerinde sınıftaki dilsel çeşitliliği nasıl dikkate aldıkları tartışılmaktadır. Nitel içerik analizinin sonuçları öyle gösteriyor ki, öğretim görevlilerinin heterojen dil becerilerini, özellikle menşe dili derslerinde, pratik bir öğretim zorluğu olarak tanımladıklarını göstermektedir. Buna karşın, yabancı dil öğrenenlerin öğrenme süreci burada merkezi olduğundan ve menşe dili konuşanlardan kısıtlama beklenildiğinden dolayı, öğretim görevlileri tarafından yabancı dil kurslarında hissedilir oranda bir farklılaşma gereksinimi algılanmamaktadır.

Turkish
Uncontrolled Keywords: universitäre Sprachenzentren, Herkunftssprachenkurse, Fremdsprachenkurse, Differenzierung, Dozent*innen, heritage-language courses, foreign-language courses, differentiation, lecturers, university language centers, университетские языковые центры, курсы унаследованных языков, курсы иностранных языков, дифференциация, преподаватели, üniversite dil merkezleri, menşe dil kursları, yabancı dil kursları, farklılaşma, öğretim görevlileri
Status: Publisher's Version
URN: urn:nbn:de:tuda-tuprints-241250
Classification DDC: 400 Language > 400 Language, linguistics
Divisions: 02 Department of History and Social Science > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit
Date Deposited: 28 Jun 2023 11:33
Last Modified: 22 Jul 2024 08:17
URI: https://tuprints.ulb.tu-darmstadt.de/id/eprint/24125
PPN:
Export:
Actions (login required)
View Item View Item