Logo des Repositoriums
  • English
  • Deutsch
Anmelden
Keine TU-ID? Klicken Sie hier für mehr Informationen.
  1. Startseite
  2. Publikationen
  3. Publikationen der Technischen Universität Darmstadt
  4. Zweitveröffentlichungen
  5. ‚Same same but different?’ Sprachenübergreifende Vernetzung des Englisch- und Spanischunterrichts zur Förderung von Mehrsprachigkeit
 
  • Details
2014
Zweitveröffentlichung
Artikel
Verlagsversion

‚Same same but different?’ Sprachenübergreifende Vernetzung des Englisch- und Spanischunterrichts zur Förderung von Mehrsprachigkeit

File(s)
Download
Hauptpublikation
zif-2292-grünewald.pdf
CC BY-ND 3.0 DE
Format: Adobe PDF
Size: 6.46 MB
TUDa URI
tuda/5786
URN
urn:nbn:de:tuda-tuprints-127772
DOI
10.26083/tuprints-00012777
Autor:innen
Grünewald, Andreas ORCID 0000-0002-0826-9253
Sass, Annina
Kurzbeschreibung (Abstract)

Nationale und internationale bildungspolitische Entwicklungen sowie aktuelle fachdidaktische Erkenntnisse stellen den schulischen Fremdsprachenunterricht vor eine neue Aufgabe: Zunehmend wird eine stärkere inhaltliche, methodische und lernzielorientierte Vernetzung der einzelnen Fremdsprachenfächer und die Etablierung sprachenübergreifender Ansätze gefordert, um dadurch einen Beitrag zur Förderung von Mehrsprachigkeit bzw. lebenslangem Sprachenlernen zu leisten. Mit der Leitfrage „Same same but different?“ möchten wir das Spannungsverhältnis deutlich machen, in dem sich das Thema bewegt: zwischen Gleichmacherei einerseits und Betonung der fachlichen Differenzen andererseits. Wie eine Vernetzung des Englisch- und Spanischunterrichts in der Unterrichtspraxis konkret gestaltet werden kann, ist Gegenstand dieses Artikels. Zunächst werden Spezifika und Gemeinsamkeiten der Fächer Englisch (als 1. Fremdsprache) und Spanisch (als 2. FS) beleuchtet, um darauf aufbauend geeignete Bereiche einer sprachenübergreifenden Vernetzung vorzustellen.

Freie Schlagworte

Mehrsprachigkeit

Mehrsprachigkeitsdida...

sprachenübergreifende...

Spanisch nach Englisc...

chicano

Kognaten

Sprache
Deutsch
Alternatives Abstract

Current developments in educational policy on the national and international level as well as recent outcomes of pedagogical research pose a challenge to foreign language teaching at schools: Against the backdrop of a perceived need to contribute to the development of multilingualism and lifelong language learning, there is a growing interest in linking the single language subjects in a cross-curricular way in terms of their content, methods and aims and in implementing cross-linguistic approaches to language teaching and learning. With the key question „Same same but different?“ we would like to point out the two dimensions of this topic: levelling down the distinguishing elements on the one hand and overemphasising their differences on the other. The object of this paper is to illustrate how the subjects English and Spanish can be interconnected in practice. At first, specific characteristics as well as similarities between the subjects English (as first foreign language) and Spanish (as second foreign language) will be examined, before appropriate areas for cross-curricular work will be introduced.

Fachbereich/-gebiet
02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit
DDC
400 Sprache > 400 Sprache, Linguistik
Institution
Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt
Ort
Darmstadt
Titel der Zeitschrift / Schriftenreihe
Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF
Startseite
25
Endseite
42
Jahrgang der Zeitschrift
19
Heftnummer der Zeitschrift
1
ISSN
1205-6545
Institution der Erstveröffentlichung
Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt
Publikationsjahr der Erstveröffentlichung
2014
Zusätzliche Links (Organisation)
https://zif.tujournals.ulb.tu-darmstadt.de/

  • TUprints Leitlinien
  • Cookie-Einstellungen
  • Impressum
  • Datenschutzbestimmungen
  • Webseitenanalyse
Diese Webseite wird von der Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt (ULB) betrieben.