Minding the English trap: A crosslinguistic pedagogical approach to teaching the V2 rule to young German L3 learners in Sweden
Minding the English trap: A crosslinguistic pedagogical approach to teaching the V2 rule to young German L3 learners in Sweden
Based on a case study with four teachers of German L3 at Swedish lower secondary schools, this article explores: a) the teachers’ pedagogical views on the role of English L2 in L3 teaching, and b) how they make explicit crosslinguistic references to English when teaching German. The analyzed interviews, observations and lesson plans suggest that the participants have positive views on crosslinguistic pedagogy and that they also apply it in their practice, for example by making trilingual comparisons of word order when highlighting the V2 rule. Based on the findings, it is suggested that English can function as a bridging language between Swedish L1 and German L3.
Anhand einer Fallstudie mit vier DaF-Lehrkräften in Schweden (Sekundarstufe I) wird in diesem Beitrag Folgendes ausgewertet: a) die pädagogischen Überzeugungen der Lehrkräfte betreffend den Einfluss des Englischen im L3-Unterricht, und b) wie die Lehrkräfte explizite sprachenübergreifende Verweise auf das Englische im Deutschunterricht äußern. Die analysierten Interviews, Beobachtungen und Unterrichtsentwürfe deuten darauf hin, dass die teilnehmenden Lehrkräfte positive Auffassungen in Bezug auf sprachenübergreifende didaktische Ansätze haben und dass diese auch in der Praxis umgesetzt werden, z.B. indem die Lehrkräfte trilinguale Vergleiche der Wortstellung anstellen, um die Verbzweitstellung (V2) hervorzuheben. Aus den Ergebnissen geht hervor, dass Englisch die Funktion einer pädagogischen Brückensprache zwischen Schwedisch als L1 und Deutsch als L3 erfüllen kann.

