TU Darmstadt / ULB / TUprints

„Was habt Ihr Neues erfahren, wovon Ihr vorher nichts wusstet?” Diskursive Formen der Wissensverarbeitung im russischen Sprachförderunterricht

Kreß, Beatrix (2023)
„Was habt Ihr Neues erfahren, wovon Ihr vorher nichts wusstet?” Diskursive Formen der Wissensverarbeitung im russischen Sprachförderunterricht.
In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF, 2014, 19 (1)
doi: 10.26083/tuprints-00012855
Article, Secondary publication, Publisher's Version

[img] Text
zif-2300-kreß.pdf
Copyright Information: CC BY-ND 3.0 de - Creative Commons, Attribution NoDerivs.

Download (1MB)
Item Type: Article
Type of entry: Secondary publication
Title: „Was habt Ihr Neues erfahren, wovon Ihr vorher nichts wusstet?” Diskursive Formen der Wissensverarbeitung im russischen Sprachförderunterricht
Language: German
Date: 2023
Place of Publication: Darmstadt
Year of primary publication: 2014
Publisher: Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt
Journal or Publication Title: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF
Volume of the journal: 19
Issue Number: 1
DOI: 10.26083/tuprints-00012855
Corresponding Links:
Origin: Secondary publication from TUjournals
Abstract:

Der Beitrag betrachtet eine außerschulische Institution zur Förderung herkunftssprachlicher Fertigkeiten. Die Institution wurde etabliert und wird erhalten durch Mitglieder der Herkunftssprachgemeinschaft, in diesem Fall einer Gruppe mit russischem Migrationshintergrund. Dabei werden in dieser Institution die Bildungserfahrungen der Elterngeneration für die 2. und 3. Generation iteriert, indem Lehrende aus den Herkunftsländern sowie Eltern gemeinsam den Unterricht nach ihren Kenntnissen und Präferenzen gestalten. Die Schülerinnen dieser Einrichtungen sind also mit unterschiedlichen diskursiven Praktiken nicht nur in Familie und Schule konfrontiert, sie erleben auch divergierende Formen der Wissenskommunikation in zwei Bildungseinrichtungen, der umgebungssprachlichen Regelschule und der herkunftssprachlichen Fördereinrichtung. In dem Beitrag werden videographische Mitschnitte und deren Transkriptionen mit Hilfe gesprächsanalytischer Analysemittel als Formen der Wissenskommunikation in der herkunftssprachlichen Fördereinrichtung aus der Perspektive kultureller und sprachlicher Diversität untersucht.

Alternative Abstract:
Alternative AbstractLanguage

The focus of this paper is a non-school organization set up and maintained by persons with Russian migrant background to further the Russian language skills of children from this group. The educational experiences of the parents are repeated for the second and third generation, in that they – together with teachers from their countries of origin – shape the teaching situation according to their own knowledge and preferences. The pupils are therefore confronted with different discursive practices not only at home and at school, but they also encounter dissimilar forms of knowledge-based communication in two different educational establishments, their local school and the heritage language–focused establishment. In this paper, the findings obtained from video-taped teaching situations, and their transliteration with the help of the tools of linguistic (discourse) analysis, are discussed as forms of knowledge-based communication in such heritage language non-school organizations from the perspective of cultural and linguistic diversity.

English
Uncontrolled Keywords: Mehrsprachigkeit, (Förderung der) Herkunftssprache, Deutsch als Zweitsprache
Status: Publisher's Version
URN: urn:nbn:de:tuda-tuprints-128553
Classification DDC: 400 Language > 400 Language, linguistics
Divisions: 02 Department of History and Social Science > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit
Date Deposited: 24 May 2023 17:03
Last Modified: 24 May 2023 17:15
URI: https://tuprints.ulb.tu-darmstadt.de/id/eprint/12855
PPN:
Export:
Actions (login required)
View Item View Item