TU Darmstadt / ULB / TUprints

Une pièce de résistance: Übersetzt, verdeckt, untergründig

Böttger, Claudia ; Bührig, Kristin (2023)
Une pièce de résistance: Übersetzt, verdeckt, untergründig.
In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF, 2003, 8 (2/3)
doi: 10.26083/tuprints-00012400
Article, Secondary publication, Publisher's Version

[img] Text
zif-2798-böttger.pdf
Copyright Information: CC BY-ND 3.0 de - Creative Commons, Attribution NoDerivs.

Download (688kB)
Item Type: Article
Type of entry: Secondary publication
Title: Une pièce de résistance: Übersetzt, verdeckt, untergründig
Language: German
Date: 2023
Place of Publication: Darmstadt
Year of primary publication: 2003
Publisher: Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt
Journal or Publication Title: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF
Volume of the journal: 8
Issue Number: 2/3
DOI: 10.26083/tuprints-00012400
Corresponding Links:
Origin: Secondary publication from TUjournals
Abstract:

Mit dem Stück Les amants du métro (1954) (dt. Übersetzung. Die Liebenden aus der Untergrundbahn) des Lyrikers, Dramatikers und französischen Übersetzers von Hölderlin und Goethe, Jean Tardieu (1903-1995) soll im folgenden ein französischer Text und seine deutsche Übersetzung als potentieller Gegenstand für den Unterricht von Deutsch als Fremdsprache betrachtet werden. In dem Stück erfahren verschiedene Aspekte der sprachlichen Kommunikation eine spezifische Verfremdung bzw. eine besondere Ausprägung, die als Ansatzpunkt für einen Einsatz im Unterricht dienen können. Nach einer Skizze einiger sprachlich-kommunikativer Charakteristika der Dialoge sei in aller Kürze die sprachvergleichende Untersuchung von Sprechakten sowie deren Nutzung in der Übersetzungsforschung dargestellt, um den Ansatzpunkt für unsere Überlegungen darzulegen. Ein exemplarischer Vergleich einer Szene des Stücks im französischen Original und ihrer deutschen Übersetzung dient dem Aufspüren sprachspezifischer Besonderheiten, die im Unterricht ebenfalls behandelt werden können.

Status: Publisher's Version
URN: urn:nbn:de:tuda-tuprints-124001
Classification DDC: 400 Language > 400 Language, linguistics
Divisions: 02 Department of History and Social Science > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit
Date Deposited: 24 May 2023 17:03
Last Modified: 24 May 2023 17:34
URI: https://tuprints.ulb.tu-darmstadt.de/id/eprint/12400
PPN:
Export:
Actions (login required)
View Item View Item